Secret Garden
|
Jardin Secret |
| In my
secret garden |
Dans mon
jardin secret |
| I'm looking
for the perfect flower |
Je cherche
la fleur parfaite |
| Waiting for
my finest hour |
En
attendant mon meilleur moment |
| In my
secret garden |
Dans mon
jardin secret |
| I still
believe after all |
Je crois
encore après tout |
| I still
believe and I fall |
Je crois
encore et je tombe |
| You plant
the seed and I'll |
Tu plantes
la graine et je |
| Watch it
grow |
La
regarderai pousser |
| I wonder
when I'll start to show |
Je me
demande quand commencerai-je à montrer |
| I wonder if
I'll ever know |
Je me
demande si je saurai jamais |
| Where my
place is |
Où se
trouve ma place |
| Where my
face is |
Où se
trouve mon visage |
| I know it's
here somewhere |
Je sais que
c'est là quelque part |
| I just wish
I knew the color of my hair |
Si
seulement je connaissais la couleur de mes cheveux |
| I know the
answer's hiding somewhere |
Je sais que
la réponse se cache quelque part |
| In my
secret garden |
Dans mon
jardin secret |
| |
|
|
Chorus : |
Refrain : |
| There's a
petal that isn't torn |
Il y a un
pétale qui n'est pas déchiré |
| A heart
that will not harden |
Un coeur
qui ne s'endurcira pas |
| A place
that I can be born |
Un endroit
où je peux naître |
| In my
secret garden |
Dans mon
jardin secret |
| A rose
without a thorn |
Un rose
sans accroc |
| A lover
without scorn |
Un amoureux
sans dédain |
| |
|
| If I wait
for the rain |
Si j'attend
la pluie |
| To kiss me
and undress me |
Pour
m'embrasser et me déshabiller |
| Will I look
for a fool |
Est-ce que
j'aurai l'air d'une imbécile |
| Wet and a
mess |
Mouillée et
déboussolée |
| Will I
still be thirsty |
Aurai-je
encore soif |
| Will I pass
the test |
Réussirai-je l'épreuve |
| And if I
look for the rainbow |
Et si je
cherche l'arc-en-ciel |
| Will I see
it |
Le
verrai-je |
| Or will it
pass right by |
Ou
passera-t-il à côté |
| 'cause I'm
not supposed to see |
Parce que
je ne suis pas supposé le voir |
| 'cause the
blind are never free |
Parce que
les aveugles ne sont jamais libres |
| Even in my
secret garden |
Même dans
mon jardin secret |
| There's a
chance that I could hide |
C'est une
chance que j'ai pu cacher |
| That's why
I'll keep on looking |
C'est
pourquoi je continuerai à regarder |
| |
|
| There's a
petal that isn't torn |
Il y a un
pétale qui n'est pas déchiré |
| A heart
that will not harden |
Un coeur
qui ne s'endurcira pas |
| A place
that I can be born |
Un endroit
où je peux naître |
| In my
secret garden |
Dans mon
jardin secret |
| A rose
without a thorn |
Un rose
sans accroc |
| A lover
without scorn |
Un amoureux
sans dédain |
| |
|
| I still
believe |
Je crois
encore |
| I still
believe |
Je crois
encore |
| 'cause
after all is said and done |
Parce
qu'après tout ce qui a été dit et fait |
| I'm still
alive |
Je suis
encore en vie |
| And the
boots have come and |
Et les
bottes sont venues et |
| Trampled on
me |
M'ont
piétinée |
| And I'm
still alive |
Et je suis
encore en vie |
| 'cause the
sun has kissed me |
Parce que
le soleil m'a embrassée |
| And
caressed me |
Et caressée |
| And I'm
strong |
Et je suis
forte |
| And there's
a chance |
Et c'est
une chance |
| That I will
grow |
Que je
cultiverai |
| That I know |
Que je sais |
| |
|
| So, I'm
still looking for |
Alors, je
cherche encore |
| A petal
that isn't torn |
Un pétale
qui n'est pas déchiré |
| A heart
that will not harden |
Un coeur
qui ne s'endurcira pas |
| A place
that I can be born |
Un endroit
où je peux naître |
| It's in my
secret garden |
Dans mon
jardin secret |
| A rose
without a thorn |
Un rose
sans accroc |
| A lover
without scorn |
Un amoureux
sans dédain |
| |
|
| Somewhere
in Fontainebleau |
Quelque
part à Fontainebleau |
| Lies my
secret garden |
Se trouve
mon jardin secret |