Take a bow Tires ta révérence
   
Take a bow, the night is over Tires ta révérence, la nuit s'achève
This mascarade is getting older Cette mascarade est finie
Lights are low, the curtains down Les lumières sont éteintes, les rideaux baissés
There's no one here [there's no one here, there's no one in the crowd] Il n'y a plus personne [il n'y a plus personne, il n'y a plus de spectateur]
Say your lines, but do you feel them ? Tu me dis des choses, mais les penses tu ?
Do you mean what you say Penses tu ce que tu dis
When there's no one around [no one around] Lorsqu'il n'y a personne autour de nous [personne autour]
Watching you, watching me. . Qui te regarde, qui me regarde...
One lonely star [one lonely star you don't know who you are] Une star seule [une star seule, tu ne sais plus qui tu es]
   
Chorus : Refrain :
I've always been in love with you [always with you] (R)J'ai toujours été amoureuse de toi [toujours de toi]
I guess you've always known it's true [you know it's true] Je sais que tu l'as toujours su [tu sais que c'est vrai]
You took my love for granted Tu as pris mon amour pour acquis
Why, oh why ? . . the show is over say goodbye Pourquoi, oh pourquoi ? ... le spectacle est fini, dis au revoir
Say goodbye. . say goodbye. Dis au revoir.
   
Make them laugh, it comes so easy Ça a été facile de les faire rire
When you get to the part Quand tu es entré en scène
Where you're breaking my heart [breaking my heart] Quand tu m'as brisé le coeur [brisé le coeur]
Hide behinde your smile Caché derrière ton sourire
All the world loves a clown [just make 'hem smile, the whole world loves a clown] Tout le monde aime le clown [il suffit de faire rire, et tout le monde aime le clown]
Wish you well, I can not stay Je te souhaite de bonnes choses, moi je ne peut pas rester
You deserve an award for the role that you played [role that you played] Tu mérites une récompenses pour le rôle que tu as joué [le rôle que tu as joué]
No more mascarade Fini la mascarade
You're one lonely star [one lonely star you don't know who you are] Tu es une star seule [une star seule tu ne sais même pas qui tu es]
   
I've always been in love with you [always with you] (R)J'ai toujours été amoureuse de toi [toujours de toi]
I guess you've always known it's true [you know it's true] Je sais que tu l'as toujours su [tu sais que c'est vrai]
You took my love for granted Tu as pris mon amour pour acquis
Why, oh why ? . . the show is over say goodbye Pourquoi, oh pourquoi ? ... le spectacle est fini, dis au revoir
Say goodbye. . say goodbye. Dis au revoir.
   
I've always been in love with you [always with you] (R)J'ai toujours été amoureuse de toi [toujours de toi]
I guess you've always known it's true [you know it's true] Je sais que tu l'as toujours su [tu sais que c'est vrai]
You took my love for granted Tu as pris mon amour pour acquis
Why, oh why ? . . the show is over say goodbye Pourquoi, oh pourquoi ? ... le spectacle est fini, dis au revoir
Say goodbye. . say goodbye. Dis au revoir.
   
All the world is a stage [world is a stage] Le monde entier est une pièce [le monde est une pièce]
And everyone has their part [has their part] Et chacun a son rôle a jouer [a son rôle]
But how was I to know which way the story'd go ? Mais comment pouvais-je savoir comment l'histoire se terminerait ?
How was I to know you'd break [you'd break(x3)] Comment pouvais-je savoir que tu briserais [tu briserais(x3)]
... you'd break my heart... ... tu me briserais le coeur...
   
I've always been in love with you [always with you] (R)J'ai toujours été amoureuse de toi [toujours de toi]
I guess you've always known it's true [you know it's true] Je sais que tu l'as toujours su [tu sais que c'est vrai]
You took my love for granted Tu as pris mon amour pour acquis
Why, oh why ? . . the show is over say goodbye Pourquoi, oh pourquoi ? ... le spectacle est fini, dis au revoir
Say goodbye. . say goodbye. Dis au revoir.

Paroles Accueil